古诗英译朗诵

  • 英译名“Sexytea”引争议,茶颜悦色致歉

       以营销出圈的网红茶饮茶颜悦色,再次因英译名冲上热搜,并为取名不够严谨而向公众致歉。   9月17日,茶颜悦色···

    2022-09-18 14:18:07
  • 古诗词密码

    由来 随着互联网密码危机事件的进一步升级,在网友中引起的反响也正不断扩大化,进而有人总结出了“最常用密码”,和“最喜欢的密码大决选”。结果,古诗词密码被称赞极富创意。网···

    2022-03-13 13:44:16
  • 古诗词里的清明:一半明媚,一半思念

    SHPGX导读:“湖上小桃三百树,一齐弹泪过清明”,4月5日,迎来清明。既是节气又是节日的清明历来是亲近自然、踏青游玩、享受春光的季节,也是祭祀祖先和逝去亲人的···

    2022-04-04 19:13:05